Апостиль для Аргентины
Чтобы использовать российские официальные документы на территории Аргентины, необходимо заверить их специальным штампом «апостиль», который будет свидетельствовать о их легальности и достоверности.
Такая возможность появилась в отношении Аргентины с 1988 года, когда в стране официально вступила в силу подписанная Гаагская конвенция.
Документы, в зависимости от их вида апостилируются следующими государственными органами:
-
документы об образовании – в территориальных органах Министерства образования РФ;
-
документы ЗАГС – в территориальных органах по делам ЗАГС (в том субъекте РФ, где был выдан документ);
-
справка о несудимости – в территориальном органе МВД по месту прописки (заявление на проставление апостиля можно написать непосредственно при заказе данной справки);
-
копии судебных решений, либо копии любых документов – в территориальном органе Министерства Юстиции РФ (в том же субъекте, где работает нотариус, изготовивший нотариальную копию документа).
Официальным языком страны является испанский, однако прежде чем делать перевод, стоит уточнить у принимающей стороны, на каком языке необходимо представить переведенный документ.
Размер государственной пошлины един для всех видов документов и составляет 2 500 рублей.
Перевод и апостиль документов в Москве. Поставить, проставить, сделать апостиль в бюро переводов. Заверение перевода апостилем, нотариальное заверение
Что такое апостиль и зачем он нужен?
Апостиль (фр. Apostille) - международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации. Штамп «Апостиль» ставится на оригиналы и копии документов.
Заявка на бесплатную консультацию специалиста
Отправьте заявку, и наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут в рабочее время
Нажимая кнопку «Отправить», вы даете согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки.