Апостиль для Финляндии
Финляндия одна из давних стран-сторонниц принципов Гаагской конвенции (с 1985 года), поэтому все необходимые российский официальные документы для возможности легального использования на территории данной страны обязаны пройти процедуру апостилизации.
В зависимости от вида документа определяется и тот компетентный орган, куда необходимо обращаться за апостилем:
1. документы об образовании – Министерство образования РФ субъекта.
2. документы ЗАГС – территориальные органы по делам ЗАГС.
3. документы ГИАЦ МВД РФ – территориальный органы МВД РФ.
4. копии судебных решений, нотариально заверенные копии любых официальных документов, документы, оформленные и выданные нотариусом, – территориальные органы Министерства Юстиции РФ.
Также, в ходе подготовки документов могут понадобиться услуги перевода на английский язык и нотариальные услуги (изготовление нотариальных копий, удостоверение подписи переводчика).
Официальными в данной стране являются два языка – финский и шведский. Поэтому требования к переводу, да ив целом к оформлению документа уточните у принимающей стороны.
Перевод и апостиль документов в Москве. Поставить, проставить, сделать апостиль в бюро переводов. Заверение перевода апостилем, нотариальное заверение
Что такое апостиль и зачем он нужен?
Апостиль (фр. Apostille) - международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации. Штамп «Апостиль» ставится на оригиналы и копии документов.
Заявка на бесплатную консультацию специалиста
Отправьте заявку, и наш специалист свяжется с вами в течение 15 минут в рабочее время
Нажимая кнопку «Отправить», вы даете согласие на обработку персональных данных и получение информационной рассылки.