Где сделать нотариальный перевод?

Куда обращаться, чтобы сделать нотариальный перевод – этот вопрос, несмотря на кажущуюся очевидность, тем не менее может вызвать определенные затруднения.
    Прежде всего стоит знать, что, по закону, нотариусы наделены правом осуществлять переводы текстов, при условии, что они владеют необходимым иностранным языком.
    В этом случае и перевод, и нотариальное заверение будет осуществляться и оплачиваться в конкретной нотариальной конторе.
    В выборе нотариуса вы абсолютно свободны и можете обращаться к тому, к кому территориально удобнее. При этом необходимо понимать, что и при легализации, и при апостилировании следующим этапом будет – обращение в органы Министерства Юстиции РФ за удостоверением подписи нотариуса.
    Орган Минюста примет документ на заверение только при условии, что нотариус работает в том же регионе.
    То есть если с документом работал нотариус Москвы, то на следующем этапе обращайтесь - в Главное управление Минюста России по Москве.

    В случае, если нужный вам нотариус не занимается переводами, то за переводом нужного документа необходимо обращаться в бюро переводов, а уже с готовым переведенным документом – к нотариусу. Переведенный документ нотариус удостоверяет своей подписью и печатью, что будет свидетельствовать о том, что, во-первых, сам документ подписан официальным должностным лицом, а во-вторых, перевод документа выполнен профессиональным переводчиком.

ВАЖНО! Самостоятельно перевести даже простейший документ, в котором указаны только личные данные и географические названия, не рекомендуется, поскольку вы являетесь лицом заинтересованным и данный факт может вызвать недоверие принимающей стороны. Вполне возможно, что и нотариус откажется удостоверить вашу подпись как переводчика собственного документа.

Московский центр легализации
и апостилирования документов
Москва, 1я Тверская-Ямская, 27
Работаем пн-пт., с 9:00 до 19:00
Закажите обратный звонок

Мы перезвоним в течение 10 минут в рабочее время

загрузка карты...